Nifty
Member
Posts: 4,965
|
Post by Nifty on Mar 3, 2023 10:35:11 GMT 1
I had the publications in mind.
|
|
gigi
Member
Posts: 1,885
Member is Online
|
Post by gigi on Mar 3, 2023 10:46:31 GMT 1
Local accents down in the Gard are pretty difficult, too, such huge concentration is needed, for example when bumping into a neighbour. She’s the widow of the late fire chief and each time we see her after arriving several months in the UK it’s nearly as bad as meeting her again for the first time 15 years ago. She sees me floundering and kindly slows down a little for a couple of minutes before continuing like an express train!
For French friends who enjoy using English in conversation/discussion two of the words most difficult to differentiate are walk and work. Some of the most difficult for English people to hear the difference between are sous and sur - some after many years of studying French at school, evening classes, conversation groups in France and living there for years.
What French words do any of you find difficult to hear/say, I wonder, such as Jardinière mentioning mais and mets and vous and vu - the latter two being common examples
|
|
|
Post by pcpa on Mar 3, 2023 12:57:30 GMT 1
I have a British Ophtalmologiste (why is there not an embarrassed émoji?), he will be operating on my remaining eye in 3 weeks.
I have a Roumaine dentist and hoping to be accepted by the Roumaine médecin.
The only trade I ever use is bandiste, not a real word but someone happy to do placo bandes all day long but not a plaquist, only French speaking immigrants cut the mustard there!
I wish there were still the UK shopping delivery services running, perhaps they have gone underground? I need a 2750kg Bradbury braked trailer coupling and like most UK small businesses none are selling into Europe any more.
It was the same problem for the wholefood suppliers that used to supply the 25kg sacs of jumbo oats I get through, I have had to resort to buying animal feed!
|
|
|
Post by pcpa on Mar 3, 2023 13:11:32 GMT 1
What French words do any of you find difficult to hear/say, I wonder, such as Jardinière mentioning mais and mets and vous and vu - the latter two being common examples Most of the time it's obvious from the context which similar sounding word is being used, mais could never be confused with mets I challenge you to compose a sentence where one or the other could be used in the same place, you could even hold a conversation in French using "but" instead of "mais" and it would be clear what you meant. I have a mental block between au dessus and en dessous I never know which is which, I have to imagine sous-sol being under a maison to know what to say or is being said. French people can never understand me when I say douille or couilles although the context usually makes the latter clear, no matter how many times its repeated to me with the correct prononciation mine is incorrect but to my ears I am saying it correctly. Very early on I was mispronouncing les pays making it sound like l’épée again clearly wrong to the listener which was why I was corrected, that was just lazy speech, the difference is clear to my ears.
|
|
|
Post by pcpa on Mar 3, 2023 13:16:21 GMT 1
Some of the most difficult for English people to hear the difference between are sous and sur - some after many years of studying French at school, evening classes, conversation groups in France and living there for years. A good example of where either could be being said but I can clearly hear the difference between sur le pont and sous le pont although at school I would not have known which one I was singing! (d'Avignon!)
|
|
|
Post by houpla on Mar 3, 2023 19:59:46 GMT 1
I find 'imperméabilisant' a bit of a bugger to say quickly Ditto to pcpa's dessus/dessous + it's taken me ages to remember to differentiate the pronunciation.... Then there's 'justificatif'....so very often required as well! You can see why elderly French don't go in for dentures much. The floor would be ankle deep
|
|
|
Post by Loiseau on Mar 3, 2023 21:24:03 GMT 1
Even the most anglophile French of my acquaintance have greatest difficulty in pronouncing "angry" and "hungry". Invariably they manage to insert an H before the former, and leave it off the second.
|
|
|
Post by glazedallover on Mar 3, 2023 21:54:59 GMT 1
What French words do any of you find difficult to hear/say, I wonder, such as Jardinière mentioning mais and mets and vous and vu - the latter two being common examples I have a mental block between au dessus and en dessous I never know which is which, I have to imagine sous-sol being under a maison to know what to say or is being said.
|
|
Nifty
Member
Posts: 4,965
|
Post by Nifty on Mar 3, 2023 22:02:28 GMT 1
@ Loiseau, and some Yugoslavians. I remember walking into a grocer’s shop years ago and wondering why the shopkeeper was asking be if I was angry. It took a long time for me to twig what she meant.
|
|
|
Post by jardiniere on Mar 4, 2023 19:41:32 GMT 1
What French words do any of you find difficult to hear/say, I wonder, My neighbour had me foxed today when I thought the conversation changed suddenly from talking about a problem in a wooden door to alcoholic drink. I misunderstood "une colle à bois" for "un alchool à boire". I think I inadvertently furrowed my brow which I find so disconcerting when French people do it to me when I'm trying hard to speak my best French. Ditto to pcpa's dessus/dessous + it's taken me ages to remember to differentiate the pronunciation.... +1
|
|
|
Post by pcpa on Mar 4, 2023 21:06:41 GMT 1
That reminds me of the reaction I get when I say a howler which they find so funny that they add it to their armoury to take the pi55 out people, usually me.
Like when I asked "avez-vous une boisson non alcoholique?"
The thought that Zee Engleesh must have special extra strength drinks for alcoholics created much mirth.
I should have said alcoolisée
My ex girlfriends parents adopted saying (only to me) that something would be stupide (with great emphasis) after I had said it, I should have used bête.
|
|
|
Post by pcpa on Mar 4, 2023 21:09:11 GMT 1
I don't think the correct prononciation of dessus or dessous should be of concern, more important to choose the correct prefix au or en and to pronounce that correctly and emphasise it if necessary.
|
|
|
Post by houpla on Mar 5, 2023 9:11:55 GMT 1
They're not always coupled with a prefix, though
|
|
|
Post by ajm on Mar 5, 2023 9:31:10 GMT 1
A friend wanting to buy a female puppy asked the breeder "avez-vous une chiotte" ---- great hilarity allround
|
|
Nifty
Member
Posts: 4,965
|
Post by Nifty on Mar 5, 2023 10:39:15 GMT 1
|
|